当前位置: 首页 > 管理服务 > 新闻中心 > 正文

新闻中心

俄语系举办专题讲座

发布时间:2014-12-08     点击量:      来源:

2014年11月27日下午,俄语系外教瓦连金娜•亚历山德罗夫娜向全体俄语系老师与学生做了一场名为“带有城市名的俄语成语” (Фразеологизмы с Названиями Городов в Русском Языке)的专题讲座。不同文化之间的碰撞以及对另一种文化的深入了解让同学们受益良多。

首先,瓦连金娜从词汇学视角区分了单词、词组、句子、成语几个不同的概念,指出了词组与成语的构词学区分。之后,瓦连金娜讲解了包含有俄罗斯不同城市名称的十个成语,从成语的意义(包括直接意义和引申意义)、成语的历史来源都做了详细介绍,并从中俄文化比较中探讨了相同语义但俄汉不同的言表达方式的文化差异。瓦连金娜以成语“莫斯科不是一日建成的”(Москва не сразу строилась)为例,首先展示了莫斯科在不同历史时期的画面,让学生们形象体会到莫斯科今天的样子是经历了一个较长历史时期的建设,此后引出成语的意义——指“所有宏大的事业都是从小事开始的”,同时列举出在不同民族的语言中存在着类似的表达结构,如法语中“巴黎不是一日建成的”等,但在汉语中却没有“北京不是一日建成的”,相对应的成语是“冰冻三尺,非一日之寒”,瓦连金娜对此做出了自己独到的解释,突出了成语中所包含的不同国家的独特文化与智慧,同时幽默的讲解让现场的气氛相当轻松融洽。

讲座中介绍的其它俄语成语还包括“莫斯科不相信眼泪”(Москва слезам не верит)、“喀山孤儿”(Казанская сирота)、“带上自己的茶炊去图拉”(Ехать в Тулу со своим самоваром)、’“库尔斯科的夜莺”(Курский соловей)等等。瓦连金娜强调这些成语都涵盖了俄罗斯历史许多重要事件,它们的发生都是以城市为背景,同时历史事件为俄罗斯人所熟知,理所当然这些成语也深入人心,广为应用。期间,瓦连金娜用运用各种方式展示了成语意义和历史背景,包括播放历史图片,歌曲,电影片段等,使得整个讲座内容充实、生动而有趣。

通过这次讲座,学生们深切感受到了俄语语言的魅力,同时认识到学习一门语言,不仅仅是学习单词、语法,还要去深入了解语言背后的文化和历史,更要懂得自身汉语相关的语言文化知识。

本次讲座的成功让俄语系同学们对下一期专题讲座——“俄语成语中的颜色”充满了深深的期待!

\

友情链接

地址:陕西省西安市咸宁西路28号      邮编:710049
学院联系电话:029-82663712      传真:029-82665683
copyright © 2012 beat365体育官方网站 - beat365在线登录入口 All Rights Reserved.